
Fiche technique
Nom original
Andersen dôwa : Ningyo hime (アンデルセン童話 にんぎょ姫)
Le conte d'Andersen : la petite sirène
Origine
Année de production
1975
Production
Animation
Durée
68 minutes
Auteur conte
Réalisation
Assistant-réalisation
Production
Scénarii
Animation
Chara-Design
Direction de l'animation
Direction artistique
Montage
Direction photographie
Musiques
Diffusions
1ère diffusion francophone
fin des années 80 (Radio Canada)
Éditions
Sortie en VHS
Synopsis
Marina, la plus jeune des filles du roi des Mers, est une sirène qui caresse le rêve d'aller à la surface de l'océan. Mais ses sœurs et sa grand-mère le lui interdisent car elle est encore trop jeune. Un soir pourtant, elle s'enfuit du château avec son ami Fritz, un dauphin, et tous deux croisent la route d'un navire où se déroule une fête en l'honneur de l'anniversaire d'un prince. Celui-ci ressemble comme deux gouttes d'eau à une statue que Marina a trouvé dans l'épave d'un bateau. Dans le même temps, la cruelle sorcière des mers lève une tempête pour faire couler le navire. Malgré le danger, Marina part secourir le prince et le ramène sur le rivage, mais elle s'enfuit avant son réveil, ne voulant pas qu'il aperçoive sa queue de sirène. Lorsque le prince se réveille, il voit à ses côtés une jeune fille aux cheveux noirs (qui se trouvait non loin du lieu de l'accident) et s'imagine que c'est elle qui l'a sauvé.
A son retour au palais, Marina apprend que la cérémonie de célébration de sa majorité va avoir lieu, ce qui signifie qu'elle pourra retourner à sa guise la surface de l'océan. Plus tard, informée que son prince s'est installé dans son château d'été, Marina décide d'aller le revoir. Mais avant cela, il lui faut devenir humaine et seule la sorcière des Mers peut l'aider à accomplir ce dessein. La sorcière accepte de l'aider mais sous certaines conditions : premièrement, Marina ne pourra jamais plus redevenir une sirène; deuxièmement, si son prince ne l'aime pas, le lendemain du mariage de celui-ci avec une autre, le cœur de la pauvre Marina se brisera en deux et elle se transformera en écume de mer; troisièmement, Marina devra donner sa voix à la sorcière. Marina accepte et, une fois à la surface, boit la potion qui la transforme en jeune fille. La transformation est si brutale que Marina s'évanouit sur le rivage. C'est là que le prince la trouve avant de l'emmener dans son palais.
Bien qu'elle ne puisse pas lui révéler qui elle est puisqu'elle a perdu l'usage de la voix, Marina est heureuse de vivre aux côtés de l'homme qu'elle aime. Hélas, les parents du prince veulent le forcer à épouser la princesse du royaume de Sumio alors que celui-ci, n'ayant pas pu retrouver la jeune fille aux cheveux noirs (qu'il croit être son sauveteur), désire épouser Marina. Dans le même temps, les parents du prince sont informés que ce dernier refuse le mariage à cause de Marina. Ils décident donc d'enfermer la malheureuse dans la cale d'un bateau tandis que le prince rencontrera sa promise. Or, celle-ci s'avère être justement la jeune fille aux cheveux noirs ! Le prince est donc prêt à présent à épouser la princesse, si bien que Marina est libérée. Toutefois, celle-ci est condamnée à disparaître à cause du pacte qu'elle a scellé avec la sorcière.
Lire le synopsis completA son retour au palais, Marina apprend que la cérémonie de célébration de sa majorité va avoir lieu, ce qui signifie qu'elle pourra retourner à sa guise la surface de l'océan. Plus tard, informée que son prince s'est installé dans son château d'été, Marina décide d'aller le revoir. Mais avant cela, il lui faut devenir humaine et seule la sorcière des Mers peut l'aider à accomplir ce dessein. La sorcière accepte de l'aider mais sous certaines conditions : premièrement, Marina ne pourra jamais plus redevenir une sirène; deuxièmement, si son prince ne l'aime pas, le lendemain du mariage de celui-ci avec une autre, le cœur de la pauvre Marina se brisera en deux et elle se transformera en écume de mer; troisièmement, Marina devra donner sa voix à la sorcière. Marina accepte et, une fois à la surface, boit la potion qui la transforme en jeune fille. La transformation est si brutale que Marina s'évanouit sur le rivage. C'est là que le prince la trouve avant de l'emmener dans son palais.
Bien qu'elle ne puisse pas lui révéler qui elle est puisqu'elle a perdu l'usage de la voix, Marina est heureuse de vivre aux côtés de l'homme qu'elle aime. Hélas, les parents du prince veulent le forcer à épouser la princesse du royaume de Sumio alors que celui-ci, n'ayant pas pu retrouver la jeune fille aux cheveux noirs (qu'il croit être son sauveteur), désire épouser Marina. Dans le même temps, les parents du prince sont informés que ce dernier refuse le mariage à cause de Marina. Ils décident donc d'enfermer la malheureuse dans la cale d'un bateau tandis que le prince rencontrera sa promise. Or, celle-ci s'avère être justement la jeune fille aux cheveux noirs ! Le prince est donc prêt à présent à épouser la princesse, si bien que Marina est libérée. Toutefois, celle-ci est condamnée à disparaître à cause du pacte qu'elle a scellé avec la sorcière.
Commentaires
Cette adaptation fidèle du conte d'Andersen est l'un des fleurons de l'âge d'or de la Toei Animation. On notera d'ailleurs la participation de Shingo Araki (Les Chevaliers du Zodiaque) et de Kazuo Komatsubara (Goldorak) à l'animation. Le scénario respecte la fin originale, ce dont peu d'adaptations de ce conte peuvent se targuer (c'est aussi le cas pour la version russe de 1968). En revanche, on déplorera le choix d'avoir ajouté les personnages du chambellan et de son chat siamois qui n'apportent strictement rien à l'intrigue. Heureusement, leur intervention est de courte durée au cours du film.
La version française, réalisée au Québec, comporte une adaptation de la chanson interprétée par Marina lors de la célébration de sa majorité. En revanche, le générique de début n'a pas été traduit (il a même été remplacé par la chanson précitée). Des passages live au début et à la fin du film (qui présentent Copenhague et la fameuse statue de la sirène érigée en l'honneur d'Andersen) ont aussi été supprimés.
Coïncidence ou non, dans la version de Disney, l'héroïne a aussi droit à un petit compagnon (un poisson en l'occurrence et non un dauphin). Aussi, dans le doublage québécois du même film, Elisabeth Chouvalidzé assure également le rôle de la sorcière !
Merci à Gaetan Julien et Stéphane Perron pour l'identification des voix.
La version française, réalisée au Québec, comporte une adaptation de la chanson interprétée par Marina lors de la célébration de sa majorité. En revanche, le générique de début n'a pas été traduit (il a même été remplacé par la chanson précitée). Des passages live au début et à la fin du film (qui présentent Copenhague et la fameuse statue de la sirène érigée en l'honneur d'Andersen) ont aussi été supprimés.
Coïncidence ou non, dans la version de Disney, l'héroïne a aussi droit à un petit compagnon (un poisson en l'occurrence et non un dauphin). Aussi, dans le doublage québécois du même film, Elisabeth Chouvalidzé assure également le rôle de la sorcière !
Merci à Gaetan Julien et Stéphane Perron pour l'identification des voix.
Doublage
Voix françaises (Studio Sonolab) :
Marina
Fritz
Le prince
La princesse de Sumio
La sorcière
Le roi
La grand-mère
Jemmy le chat
Messire chambellan
Duke
Narratrice
Andersen dôwa : Ningyo hime © Hans Christian Andersen / Tôei Company