
Le Cygne et la Princesse III : Le Trésor Enchanté
The Swan Princess : The Mystery of the Enchanted Kingdom
Fiche technique
Nom original
The Swan Princess : The Mystery of the Enchanted Kingdom
Origine
Année de production
1998
Production
Animation
Nombre d'épisodes
71 minutes
Réalisation
Production
Producteur exécutif
Supervision
Scénarii
Story-boards
Direction de la production
Chara-Design
Décors
Layout
Couleurs
Montage
Musiques
Adaptation française
Nathalie Raimbault (dialogues), Claude Lombard (chansons)
Direction de doublage
Gén. VF interpreté par
Direction des chansons
Chansons
Diffusions
Éditions
Sortie en VHS
27 janvier 1999 (Columbia Tristar)
Sortie en DVD
25 novembre 2003 (Columbia Tristar)
Synopsis
Alors que Arthur et Juliette préparent une fête somptueuse au château royal, la diabolique Zelda, ancienne complice de maléfique Albéric, fomente un complot afin de dérober d'anciennes notes du sorcier conservées obstinément au château par Arthur malgré la réprobation de Juliette...
Ces notes permettraient à Zelda devenir une sorcière redoutablement puissante et pour s'en emparer, elle est prête à employer tout les stratagèmes, comme capturer Croche Patte, un oiseau capable d'imiter n'importe quelle voix déjà entendue par lui ou bien séduire le malheureux Lord Melchior !
Ces notes permettraient à Zelda devenir une sorcière redoutablement puissante et pour s'en emparer, elle est prête à employer tout les stratagèmes, comme capturer Croche Patte, un oiseau capable d'imiter n'importe quelle voix déjà entendue par lui ou bien séduire le malheureux Lord Melchior !
Commentaires
Ce film est la deuxième suite au Cygne et la Princesse, la première étant sortie un an auparavant. Si celle-ci avait eu droit à une sortie dans les salles (certes anecdotique), ce n'est pas le cas pour ce troisième opus qui passa directement par la case vidéo. Le réalisateur reste Richard Rich et la qualité de l'animation reste dans la lignée du précédent film. Il s'agit d'ailleurs là du dernier volet de la saga réalisé en animation traditionnelle, les suivants, produits bien des années plus tard, le seront en images de synthèse.
Cet épisode est principalement porté par la méchante théâtrale et déjantée Zelda, nouveau "dérivé" du vilain Albéric du premier film comme l'était Clavius dans le deuxième volet. L'intrigue fait également la part belle au personnage de Melchior, qui vole à la vedette à d'autres protagonistes comme la reine Uberta ou encore Bridget (sans oublier le chambellan, qui ne fait qu'un caméo), l'équipe créatrice ayant sans doute jugée les avoir suffisamment exploités précédemment.
Le couple Juliette/Arthur reste bien sûr au premier plan de même que les animaux parlants. On notera que le prince change encore de voix en VO, il est cette fois interprété par l'un des scénaristes du film, Brian Nissen, qui avait déjà assuré la narration du premier opus ! Côté VF, Rapido change encore de voix chantée tandis qu'Anatole retrouve celle qu'il avait dans le film original alors que Roger Carel avait bien assuré ses chansons du deuxième volet.
Fait étrange, le film sera remonté lors de sa diffusion sur la chaîne française NT1, perdant une quinzaine de minutes. Une manœuvre visiblement destinée à supprimer tous les éléments renvoyant directement aux précédents épisodes mais qui n'aura réussi qu'à rendre l'intrigue de celui-ci difficilement compréhensible !
Cet épisode est principalement porté par la méchante théâtrale et déjantée Zelda, nouveau "dérivé" du vilain Albéric du premier film comme l'était Clavius dans le deuxième volet. L'intrigue fait également la part belle au personnage de Melchior, qui vole à la vedette à d'autres protagonistes comme la reine Uberta ou encore Bridget (sans oublier le chambellan, qui ne fait qu'un caméo), l'équipe créatrice ayant sans doute jugée les avoir suffisamment exploités précédemment.
Le couple Juliette/Arthur reste bien sûr au premier plan de même que les animaux parlants. On notera que le prince change encore de voix en VO, il est cette fois interprété par l'un des scénaristes du film, Brian Nissen, qui avait déjà assuré la narration du premier opus ! Côté VF, Rapido change encore de voix chantée tandis qu'Anatole retrouve celle qu'il avait dans le film original alors que Roger Carel avait bien assuré ses chansons du deuxième volet.
Fait étrange, le film sera remonté lors de sa diffusion sur la chaîne française NT1, perdant une quinzaine de minutes. Une manœuvre visiblement destinée à supprimer tous les éléments renvoyant directement aux précédents épisodes mais qui n'aura réussi qu'à rendre l'intrigue de celui-ci difficilement compréhensible !
Doublage
Voix françaises (Studio Dubbing Brothers) :
Juliette
Juliette (chant)
Arthur
Arthur (chant)
Zelda, Bridget
Croche Patte
Anatole, Frédéric
Anatole (chant), Barnabé (chant)
Aldo
Rapido
Rapido (chant), Frédéric (chant)
Reine Uberta
Reine Uberta (chant)
Lord Melchior
Barnabé
Albéric, Rock
Crédits
Auteur : Chernabog
Sources
LesGrandsClassiques
The Swan Princess : The Mystery of the Enchanted Kingdom © / Nest Entertainment, Rich Animations Studios