Pokémon : Film 17 - Diancie et le Cocon de l'Annihilation

Pokémon : Film 17 - Diancie et le Cocon de l'Annihilation

Gekijôban Pocket Monsters XY Hakai no Mayu to Dianshî

2014
76 minutes

Fiche technique

Nom original
Gekijôban Pocket Monsters XY Hakai no Mayu to Dianshî (ポケモン・ザ・ムービーXY 破壊の繭とディアンシー)
Origine
Année de production
2014
Durée
76 minutes
Réalisation
Kunihiko Yûyama, Norihiko Sudô (réalisateur adjoint)
Producteur exécutif
Scénarii
Superv. en chef de l'anim.
Direction artistique
Direction photographie
Adaptation française
Sophie Servais (dialogues), Marie-Line Landerwijn (chansons)
Direction de doublage
Gén. VF interpreté par
Jean-Marc Anthony Kabeya (générique de début), Stéphanie Vondenhoff (générique de fin)

Diffusions

1ère diff. Cable/Sat/TNT
10 mars 2015 (Gulli)
1ère diff. streaming
1er février 2016 (Netflix)
Rediffusions
18 mars 2015 (Gulli)
23 mars, 8 et 30 avril, 1er et 8 mai, 24 et 31 décembre 2015 (Canal J)

Éditions

Sortie en DVD
4 novembre 2015 (France Télévisions)

Synopsis

Le Cœur de Diamant, le joyau donnant de l’énergie au Royaume des diamants, va s’éteindre. La princesse de ce royaume, Diancie (un Pokémon), est incapable de construire un nouveau joyau. Noble L’Ancien, le Pokémon Strassie, conseille à Diancie de retrouver le Pokémon Xerneas qui pourrait l’aider à recréer un joyau. Avec une petite équipe, Diancie quitte le royaume à la recherche de Xerneas.
Après un combat, Sacha et ses amis sauvent Diancie qui est la proie de plusieurs chasseurs de Pokémon. Diancie leur raconte son histoire et nos amis décident d’aider Diancie à retrouver Xerneas tout en la protégeant des chasseurs...

Commentaires

Dix-septième film Pokémon et premier du cycle XY, ce long-métrage met en avant 3 nouveaux Pokémon légendaires : Diancie, Xerneas et Yveltal. Comme tous les précédents films de la saga (hormis le 2ème), il a été écrit par Hideki Sonoda. C'est d'ailleurs le tout dernier film dont celui-ci signera le scénario. Le récit n'en est pas pour autant spécialement original.
Les décors sont inspirés cette fois du Canada, le château au début du film rappelle le Château Frontenac du Québec.

Parmi les clins d’œil du film, on peut noter qu'une scène tournant autour d'une statue de pierre renvoie à une scène similaire du tout premier film de la saga mais les deux personnages concernés par cette scène voient ici leurs rôles inversés (on ne donnera pas plus de détails pour éviter les spoils...)
Signalons par ailleurs qu'au début du film on peut voir Sacha combattre Astrid, la même dresseuse que combat Alain dans Pokémon : Méga-Evolution, et qui reviendra dans Pokémon XY durant quelques épisodes.

Dans la version japonaise du film, Atsuto Uchida, un footballeur de l'équipe nationale japonaise de football, donne sa voix au personnage d’Uschi, l’homme que Sacha bouscule dans le centre commercial. Chez nous, ce personnage est doublé comme n’importe quel personnage tiers (il faut dire qu'il n'a que deux lignes de dialogue dont un cri).
Hélas, la bande-son de la version internationale (et donc, celle de la VF) a été fortement remaniée par The Pokémon Company International, chose assez surprenante puisque aucun remaniement notable n'avait été effectué de ce côté là après les 3 premiers films remaniés par la société 4Kids. Notons tout de même que certains morceaux de Shinji Miyazaki ont bien été conservés.

2 jours avant la sortie du film au cinéma au Japon, un épisode spécial, Diancie, la Princesse du Royaume des Diamants, fut diffusé à la télévision. Cet épisode sert d’introduction au film, en présentant une petite partie des personnages ainsi que son intrigue. Il est possible de voir cet épisode de 5 minutes sur le site officiel Pokémon français.
Un mini-film, inédit chez nous, Pikachu, kore nan no kagi ? (Pikachu, quelle est cette clé ?) fut diffusé avec le film au Japon. On y voit les Pokémon des héros du cycle XY rencontrer le Pokémon Trousselin et voyager dans différents mondes où ils rencontrent d’autres Pokémon dont certains légendaires.

Il existe un manga adaptant le film. Scénarisé par Hideki Sonoda et dessiné par Kenji Kitamura, ce manga est fidèle au film et ne possède pas de différence majeure excepté qu’Yveltal se voit attribuer quelques lignes de dialogues. Il est disponible chez nous chez Kurokawa.

Doublage

Crédits

Auteur : CodeGawain

Doublage : CodeGawain

Gekijôban Pocket Monsters XY Hakai no Mayu to Dianshî © Satoshi Tajiri, Jun'Ichi Masuda, Ken Sugimori / The Pokémon Company, OLM, Shogakukan Inc, TV Tokyo, Takara